Education of Translators and Interpreters as a Determinant of Access to Court - A European and Polish Perspective
Анотація
The right to a court is a subjective right focused on an entity, which is the basic guarantee of the realization of other rights. It implies an obligation of the state to organize the judiciary in order to ensure effective legal protection. In the case of persons who do not speak the language of the proceedings that they participate in, the key element for the realization of their access to a court is a properly qualified translator or interpreter providing good quality assistance.This article aims to discuss European legal regulations concerning the right to a court as well as respective regulations of the Polish national law, to present the role of an interpreter as a guarantor of this right. Next, on the basis of the guidelines of corpus-based translation, this paper proposes a new method of training court translators and interpreters. The application of the new method may optimize court interpreter training process in terms of time efficiency and quality.##submission.downloads##
Опубліковано
2017-08-31
Номер
Розділ
ПорівнПраво
Ліцензія
Автор несе персональну відповідальність за те, що надані матеріали раніше не публікувалися і передавалися для публікування до інших видань, містять достовірну інформацію та не призначені для одночасної публікації в інших виданнях. За достовірність фактів, статистичних даних та іншої інформації відповідальність несе автор.
Гонорар за публікацію не сплачується.
Редакція здійснює внутрішнє рецензування статей, що готуються до опублікування та організує проведення зовнішнього рецензування. За зміст та достовірність наданої інформації відповідальність несе автор. Передрук опублікованих матеріалів журналу здійснюється тільки з дозволу автора і редакції.